Classement
3 résultats
anthologie d'auteurs turcs contemporains, vol. 2
03/04/2013
Collection Publie.monde
Langue Français
6,99 €
Livre numérique Meydan – La Place, 2

La Turquie moderne, contemporaine, dans sa force et ses ruptures, ses permanences et ses turbulences. Un an après le premier volume, c'est la même diversité et la même âpreté que nous propose Canan Marasligil, qui choisit, ... Plus

« je n'ai pas demandé à avoir une langue maternelle"
20/09/2012
Collection Temps Réel
Langue Français
0,99 €
Livre numérique Il y avait quelqu'un, il y avait personne

[TEXTE COURT] "Je n'ai pas demandé à avoir une langue maternelle", dit-elle. Canan Marasligil parle turc avec sa mère et sa grand-mère, mais a été élevée à Bruxelles, regardant les films américains sur la télévision néerlandaise, ... Plus

anthologie d'auteurs turcs contemporains, vol. 1
01/09/2012
Collection Publie.monde
Langue Français
6,99 €
Livre numérique Meydan – La Place, 1

Lieu de rencontre, de révolte, de réunion, de découverte, de partage d’idées. Meydan, en turc, signifie "la place". Selon le contexte, Meydan est aussi le temps ou l’opportunité. À l’époque ottomane, elle est le centre d’un "orta oyunu", théâtre de rue, ... Plus

 

À propos de l'auteur

Auteur

Canan Marasligil dirige pour publie.net l'anthologie "Meydan|la place", que nous souhaitons à parution régulière. Voici comment elle se présente sur son site

 

 Je suis née à Istanbul, j’ai grandi et étudié à Bruxelles, avec un passage par Montréal, je vis aujourd’hui à Amsterdam. Mon parcours me permet de travailler en plusieurs langues, principalement en français, anglais et turc, mais également en néerlandais et en espagnol si nécessaire.

Après avoir travaillé au Palais des Beaux-Arts de Bruxelles (BOZAR) et au British Council à Amsterdam, j’ai décidé de me consacrer entre autres à l’écriture et à la traduction littéraire.

J’écris de la fiction et je traduis de la littérature turque et anglophone en français. J’ai fait mes études en langues et littératures modernes -anglais et espagnol- à l’ULB (Bruxelles) avec un semestre à l’université McGill à Montréal, où je me suis concentrée sur la littérature canadienne principalement anglophone (théâtre et poésie). J’ai ensuite terminé un “Master in American Studies”, un programme pluridisciplinaire de l’université d’Anvers, où je me suis concentrée sur la littérature et le cinéma américains. J’ai cependant fait le choix ces dernières années de me concentrer sur traduction littéraire de textes contemporains turcs.

J’ai aussi suivi une formation de quatre ans d’art dramatique, de diction et de déclamation dans diverses académies bruxelloises et plus récemment, j’ai participé à des formations de scénariste au Sarajevo Talent Campus, à l’IDFAcademy d’Amsterdam ainsi qu’à la Scriptfactory de Londres.

Site web de l'auteur

DÉCOUVREZ LA SAGA DE MÔ